Financial reports, investment documents, corporate communications, and business correspondence.
Business translation covers a wide range of documents that share one requirement: they must be accurate. Financial statements presented to investors in the wrong currency format lose credibility before anyone reads the content. Board minutes that use incorrect corporate governance terminology create legal ambiguity.
We translate business and financial documents with translators who have finance, economics, or business backgrounds. Annual reports, investment memoranda, and financial statements require someone who understands the accounting conventions and financial terminology of both source and target markets.
For corporate communications â CEO letters, earnings releases, investor presentations â we translate with register and audience in mind. The translated text must carry the same authority and tone as the original. A CEO letter that sounds corporate in English must sound similarly authoritative in German or French.
HR documents and internal communications are often deprioritised in internationalisation projects. They should not be. An employment contract that uses imprecise terminology creates ambiguity. An internal policy document that staff do not understand is not a policy.
Fixed quote within one business day.