Engineering manuals, patents, scientific papers, and technical specifications with domain specialists.
Technical translation is not just a language problem. The translator who does not understand the engineering principle behind a specification cannot translate it accurately. They can produce plausible-sounding text. But plausible and accurate are different things, and in a technical manual, the difference matters.
We translate technical and scientific content with translators who hold relevant academic or professional qualifications in the subject area. A fluid dynamics paper goes to a mechanical engineer with language qualifications. An electronics manual goes to an electronics specialist. Subject assignment is the first step, not an afterthought.
Patents require particular care. Claim scope in the translated language must be consistent with the source, which is itself a product of precise drafting. We work with patent translators who understand both the linguistic and strategic dimensions of patent claim language.
For ongoing technical content â product manuals, service documentation, technical datasheets â we maintain client-specific terminology databases and translation memories that ensure consistency across versions and related documents.
Fixed quote within one business day.